Глава 50

Излизане в живота, влизане в смъртта

出生入死。生之徒十有三,死之徒十有三,人之生动之死地亦十有三。夫何故?以其生生之厚。
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Излизаш в живота, влизаш в смъртта. Трима от десет са спътници на живота. Трима от десет са спътници на смъртта. И трима от десет, които се движат в живота, се движат към смъртта. Защо? Защото твърде много ценят живота. Чувал съм, че този, който умее да пази живота си, вървейки по суша, не среща носорог или тигър; влизайки в армия, не носи броня и оръжие. Носорогът няма къде да забие рога си, тигърът няма къде да впие ноктите си, оръжието няма къде да проникне. Защо? Защото за него няма място на смъртта.

Дълбок размисъл

За какво е тази глава?

Тази глава казва, че хората, които се вкопчват прекалено в живота, всъщност се приближават към смъртта. Истинският майстор на живота не се защитава с броня или оръжие, а живее толкова в хармония с Дао, че опасностите нямат власт над него. Той няма „място на смъртта“, защото не се съпротивлява на естествения ход.

Как се отнася към мен?

Това ме кара да се замисля за страховете си. Когато се опитвам да контролирам всичко и да се предпазя от всяка опасност, всъщност създавам повече напрежение и стрес. Урокът е да се отпусна и да вярвам, че животът сам ще ме води, без да се вкопчвам в идеята за сигурност.

Какво да правя днес?

Днес ще направя едно нещо, което ме плаши или ме кара да се чувствам несигурен, без да планирам предварително всички детайли. Ще се доверя на интуицията си и ще приема резултата такъв, какъвто дойде.

Свързани глави

Моят размисъл

Какво ви вдъхновява тази глава? Как ще го приложите?

Попитай Лао Дзъ за тази глава Пълен разговор →