Глава 64
Покойното е лесно за задържане
Оригинал
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
为者败之,执者失之。是以圣人无为故无败,无执故无失。
民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。
是以圣人欲不欲,不贵难得之货;学不学,复众人之所过。以辅万物之自然而不敢为。
Превод
Дълбок размисъл
За какво е тази глава?
Тази глава говори за важността на превантивните действия и започването от малкото. Тя ни учи, че големите постижения започват с дребни стъпки, а мъдростта е да действаме, когато нещата са още в зародиш, и да не се намесваме излишно, за да не развалим естествения ход.
Как се отнася към мен?
Това ме кара да осъзная, че често се фокусирам върху големите цели и пренебрегвам малките стъпки. Трябва да се науча да ценя началото и да бъда търпелив, като не се стремя да контролирам всичко, а да оставя нещата да се развиват естествено.
Какво да правя днес?
Днес ще избера една малка задача, която отлагам, и ще направя първата крачка към нея, без да се тревожа за крайния резултат.
Свързани глави
Моят размисъл
Какво ви вдъхновява тази глава? Как ще го приложите?