Chapter 25
Існуе сутнасць, змешаная ў адзіноце
Арыгінал
有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立不改,周行而不殆,可以为天下母。
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
Пераклад
Існуе сутнасць, змешаная ў адзіноце, нараджаная раней за неба і зямлю. Якая ціхая і пустынная! Стаіць сама, не змяняецца, кружыць па ўсім колу, не стомленая — можна назваць маткай усяго свету. Я не ведаю яе імя; даю ёй назву «шлях», а калі трэба — званае «вялікім». Вялікае — гэта рух, рух — гэта аддаленне, аддаленне — гэта вяртанне. Таму шлях вялікі, неба вялікае, зямля вялікая, і валадар таксама вялікі. У свеце чатыры вялікіх, і валадар — адзін з іх. Чалавек падначалены зямлі, зямля — небу, неба — шляху, а шлях — самай прыродзе.
Глыбокае Разважанне
Пра што гэты раздзел?
Гэтая глава апісвае сутнасць, якая існавала да ўсяго, што мы ведаем. Яна нарадзіла неба і зямлю, але застаецца невядомай, ціхай і пустыннай. Мы называем яе «шляхам» ці «вялікім». Шлях вялікі, бо ён усё ахоплівае і вяртаецца да свайго пачатку.
Як гэта датычыцца мяне?
Я шукаю сэнс у рэчах, якія большыя за мяне. Гэтая глава нагадвае мне, што ёсць нешта, што існавала перад усімі маімі пытаннямі і будзе існаваць пасля іх. Гэта супакойвае ў невядомасці.
Што мне рабіць сёння?
Сёння я прыйму тое, што не магу кантраляваць, і зразумею, што вялікія рэчы часам вяртаюцца да простага.
Звязаныя раздзелы
Маё разважанне
Што натхняе вас у гэтым раздзеле? Як вы яго прымыеце?