Chapter 26

Цяжар — корань лёгкасці

重为轻根,静为躁君。
是以圣人终日行不离辎重。虽有荣观,燕处超然。
奈何万乘之主,而以身轻天下?轻则失本,躁则失君。
Цяжар — гэта корань лёгкасці, а ціша — гаспадар беспакойства. Таму святы чалавек ніколі не пакідае сваёй паклажы, нават калі ходзіць увесь дзень. Хоць ён мае прыгожыя палацы, ён застаецца спакойным і сыходзіць далёка ад іх. Як жа так, што валадар з многімі ваярамі можа лёгка аддаць сваё цела ўсему свету? Лёгкасць страчвае корань, а беспакойства — гаспадара.

Глыбокае Разважанне

Пра што гэты раздзел?

Гэтая глава кажа, што цяжар і ціша з'яўляюцца асновай для лёгкасці і беспакойства. Святы чалавек застаецца прыземаным, нават калі мае дастатковую колькасць усяго. Калі валадар ставіць сябе ў небяспеку лёгкадумства, ён губляе сваю аснову.

Як гэта датычыцца мяне?

Часам я хачу ўсё зрабіць хутка і лёгка, забываючыся пра сталасць. Гэтая глава нагадвае мне, што сапраўдная сіла — у спакоі і цяжары, а не ў імгненных рухах.

Што мне рабіць сёння?

Сёння я зроблю адну рэч з цярплівым сталеннем, замест таго каб спяшацца да многіх спраў.

Звязаныя раздзелы

Маё разважанне

Што натхняе вас у гэтым раздзеле? Як вы яго прымыеце?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →