Hoofstuk 54

Die Goeie Bouer

善建者不拔,善抱者不脱,子孙以祭祀不辍。
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
Wat goed gebou is, kan nie uitgeruk word nie; wat goed vasgehou word, kan nie loskom nie; en so sal die nageslag altyd die offers aan die voorouers voortsit. Wie die Tao in homself beoefen, se deugde sal waaragtig wees; in sy gesin, sal sy deugde oorvloedig wees; in sy dorp, sal sy deugde wyd groei; in sy land, sal sy deugde verrijkend wees; in die hele wêreld, sal sy deugde universeel wees. So kan 'n mens homself begryp deur homself te beskouwe; 'n gesin deur die gesin te beskouwe; 'n dorp deur die dorp te beskouwe; 'n land deur die land te beskouwe; die wêreld deur die wêreld te beskouwe. Hoe sou ek die wese van die wêreld anders ken behalwe deur dit te doen?

Diep Besinning

Waaroor handel hierdie hoofstuk?

Die beginsel wat stewig in 'n mens gewortel is, kan nie uitgeruk word nie, selfs nie deur die dood nie. Die Tao in die individu word gesprek deur die gesin, die dorp, die land, tot in die wêreld. Die proef van regte begrip is om die waarheid van die kleinste konteks tot die grootste te kan toepas. Die maatstaf is altyd dieselfde, of dit nou die self, die gesin, of die heelal betref.

Hoe hou dit verband met my?

Ek sien dat my eie karakter die voedingsbodem is waarop groter invloed groei. As my deugde vals is, sal dit my kinders, my gemeenskap, my wêreld vergiftig. As my deugde eg is, straal dit uit na al die ringe van my bestaan. Ek is die fondament waarop alles anders rus.

Wat moet ek vandag doen?

Kies vandag een deug of beginsel wat jy diep in jouself wil beoefen - nie vir vertoon nie, maar as 'n egte, innerlike stuur. Let op hoe hierdie beginsel dan vanself uitstraal na jou naaste verhoudinge en take.

Verwante Hoofstukke

My Besinning

Wat inspireer hierdie hoofstuk in jou? Hoe sal jy dit toepas?

Vra Laotzu oor Hierdie Hoofstuk Volle gesprek →