Chapter 39
וואס באקומט מען פון דעם איינעם
Original
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
איבערזעצונג
טיפע באַטראַכטונג
וואָס איז דער קאַפיטל וועגן?
דער קאפיטל דערציילט ווי אלץ אין דער וועלט באקומט זיין וועזן פון איין קוואל - פון 'דאס איינעם'. דער הימל, די ערד, אלע חיות, אפילו די קעניגען - אלע האבן זייער עקזיסטענץ פון דעם איינעם. ווען מען טרענט זיך פון דעם איינעם, וועט אלץ אומזיסט ווערן. און דער וואס וויל אמת'דיקן כבוד דארף זיך נישט הייבן אויף ווי א שיינער אבן, נאר בלייבן אזוי פשוט און שטייף ווי א גראבע אבן.
ווי אַזוי שייַכט דאָס צו מיר?
איך זוך אסאך מאל צו זיין באזondער און אויסגעצייכנט. איך וויל זיין ווי א פולערדיקער אדער ווי א שיינער וואסערער שטיין. אבער דער טאא לערנט מיך אז די ווארעמסטע און שטארקסטע זאכן זענען די וואס זענען פשוט און אראפ צום ערד. מיינע וואקסן קומען פון א שטילער באזע, און מיינע טונקעלסטע שטיצע איז דאס וואס איך האלט מיך אראפ.
וואָס זאָל איך הײַנט טאָן?
היינט וועל איך זיך באטראכטן ווי א שטילער שטיין וואס גיט א שטיצע. איך וועל אנטקעגנעמען די נידעריקע און פשוטע טיילן פון מיין לעבן אהנע צו שעמען זיך. איך וועל אויפהערן צו פרובירן זיין ווי א פולערדיקער אדער א שיינער וואסערער שטיין און וועל לערנען צו זיין שטייף און אמת'דיק ווי א גראבער אבן.
פאַרבונדענע קאַפּיטלען
מײַן באַטראַכטונג
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?