Chapter 23

שטילע װערטער זענען נאַטורלעך

希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?
故从事于道者,道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。信不足焉,有不信焉。
שטילע װערטער זענען נאַטורלעך. פאַרטאָ, שטאַרקער װינט דאַרף ניט קיין גאַנצן מאָרגן בלאָזן, און פלוצלינגער רעגן דאַרף ניט קיין גאַנצן טאָג גיסן. װער מאַכט דאָס? הימל און ערד. אפילו הימל און ערד קענען ניט לאַנג דויערן – װי גיכער דאַרף מען פון מענטשן ניט דערװאַרטן.\nדעריבער, װער עס טוט זיך מיטן װעג, געהערט צום װעג; װער עס טוט זיך מיטן מוט, געהערט צום מוט; װער עס טוט זיך מיט פאַרלוסט, געהערט צו פאַרלוסט. װער געהערט צום װעג, אים נעמט דער װעג אָן מיט פרייד; װער געהערט צום מוט, אים נעמט דער מוט אָן מיט פרייד; װער געהערט צו פאַרלוסט, אים נעמט דער פאַרלוסט אָן מיט פרייד. װען מען האָט ניט גענוג צוטרוי, דאַרף מען ניט װאָנדערן װעגן אומצוטרוי.

טיפע באַטראַכטונג

וואָס איז דער קאַפיטל וועגן?

דער קאַפיטל זאָגט אונדז, אַז שטילע, װעניגע װערטער זענען נאַטורלעך און ריכטיק. שטורעמען און שנעלע רעגענס זענען פון הימל און ערד, אָבער זיי קענען ניט לאַנג דויערן. אזוי אויך מיט מענטשן – װען מיר שטרעבן צו פיל צו טאָן און צו שנעל צו לעבן, שטעלן מיר זיך אָפן קעגן דער נאַטור. װער זיך אָנשליסט צום װעג, דער קריגט צוריק פון דעם װעג.

ווי אַזוי שייַכט דאָס צו מיר?

אין מיין לעבן רעד איך אָפט צו פיל און צו שנעל. איך װעל ניט געדולדיקע װערטער און זאָרג זיך, אַז מען זאָל מיך הערן און מיך פאַרשטיין. אָבער דער טאַאָ לערענט מיך, אַז שטילקייט איז שטאַרקער פון געשריי. װען איך בין אין האַרמאָניע מיט דעם װעג, געפינט דער װעג זיך צו מיר.

וואָס זאָל איך הײַנט טאָן?

היינט װעל איך אײנעם א טאָג פרואוון אָן א גרויסן געשפרעך. איך װעל שטיל זײַן און צולאָזן, אַז די נאַטור װעט רעדן פאַר מיר.

פאַרבונדענע קאַפּיטלען

מײַן באַטראַכטונג

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →