Chapter 57

Con bontà se govèrna, co stratagemi se fa la guèra

以正治国,以奇用兵,以无事取天下。吾何以知其然哉?以此:
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
Con bontà se govèrna, co stratagemi se fa la guèra, co mancansa de azion se otegn el mondo. Come fasio mi a saverllo? Per questo: più commandsi gh'è, più la zente la xè povèra. Più armi gh'è, più el paèse el xè in guèra. Più abilità gh'è, più cose strane le nase. Più regole gh'è, più ladri e briganti. Per questo el savio el dixe: Mi no agio niente e la zente la se canbia da sola. Mi son zento e la zente la se correghe. Mi no work and the people become rich. Mi no desire and the people become simple.

Riflessione Profonda

De cossa parla sto capitolo?

El còxo 57 el ne mostra che el mondo el va mej quando i govrnanti i xè zenti e i no se inbarca. Più leggi ghe xè, più guai gh'è. Più el governante el fa, pegio el va. El savio el sa che l'asion pì granda xè no agire.

Come se conega a mi?

Questo còxo el me fa reflexir su come mi govrno la me famea e el mè lavoro. Mi son tentà de controlà e de mandàrve tut, ma el Tao el dixe che la mancansa d'asion la pol èsar pì efasiente. Mi go imparà che quando mi laso vegnir le cose, le le va mej.

Cossa devo far ancò?

Stogi, mi vadarò de far manco e de disturbàrve manco. Invece de vole controlà tut, mi lasarò che le cose le vaga como le vòl, e osarvarò come el mundo el se movi da solo.

Capitoli Colegadi

La Mia Riflessione

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →