باب 57
سادگی سے حکومت
اصل
以正治国,以奇用兵,以无事取天下。吾何以知其然哉?以此:
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
ترجمہ
ملک کو سیدھے راستے سے چلاؤ، جنگ کو حیرت انگیز چالوں سے لڑو، دنیا کو بے عملی سے حاصل کرو۔ میں کیسے جانتا ہوں کہ یہ سچ ہے؟ اس طرح: جتنی زیادہ پابندیاں ہوں گی، لوگ اتنے ہی غریب ہوں گے؛ جتنے زیادہ ہتھیار ہوں گے، ملک اتنے ہی زیادہ بے چین ہو گا؛ جتنی زیادہ مہارتیں ہوں گی، عجیب چیزیں اتنی ہی زیادہ پیدا ہوں گی؛ جتنے زیادہ قوانین ہوں گے، چور اتنے ہی زیادہ ہوں گے۔ اس لیے بزرگ کہتے ہیں: میں بے عمل ہوں تو لوگ خود بدل جاتے ہیں؛ میں خاموش ہوں تو لوگ خود سیدھے ہو جاتے ہیں؛ میں بے فکر ہوں تو لوگ خود خوشحال ہو جاتے ہیں؛ میں بے خواہش ہوں تو لوگ خود سادہ ہو جاتے ہیں۔
گہرا غور
یہ باب کس بارے میں ہے؟
یہ باب بتاتا ہے کہ حقیقی حکمرانی اور تبدیلی زبردستی یا پیچیدگی سے نہیں، بلکہ سادگی، خاموشی اور بے عملی سے آتی ہے۔ جتنا کم مداخلت، اتنی ہی زیادہ فطری ترقی۔
اس کا مجھ سے کیا تعلق ہے؟
میری زندگی میں، یہ مجھے یاد دلاتا ہے کہ دوسروں کو کنٹرول کرنے یا تبدیل کرنے کی کوشش کرنے کے بجائے، اگر میں خود پرسکون اور سادہ رہوں تو میرے اردگرد کے لوگ خود بہتر ہو سکتے ہیں۔
آج مجھے کیا کرنا چاہیے؟
آج، میں کسی بھی صورت حال میں مداخلت کرنے یا مشورہ دینے سے گریز کروں گا، اور صرف اپنی موجودگی سے اثر ڈالنے کی کوشش کروں گا۔
متعلقہ ابواب
میرا غور
یہ باب آپ کو کیا ترغیب دیتا ہے؟ آپ اسے کیسے لاگو کریں گے؟