Chapter 70

Те, що легко пізнати

吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。
言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。
知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。
Мої слова дуже легко зрозуміти, дуже легко втілити в життя. Але ніхто під небесами не може їх зрозуміти, ніхто не може їх втілити. У словах є свій корінь, у справах є свій володар. Лише через неуцтво мене не пізнають. Ті, хто пізнає мене, рідкісні; ті, хто наслідує мене, шановані. Тому святий носить простий одяг, а в серці береже нефрит.

Глибокі роздуми

Про що цей розділ?

Цей розділ говорить про те, що вчення Дао є простими та зрозумілими, але люди не можуть їх сприйняти через свою неосвіченість. Справжня мудрість ховається під зовнішньою простотою, як коштовний нефрит під грубою тканиною.

Як це стосується мене?

Я часто відчуваю, що найпростіші істини є найважчими для сприйняття. Легко шукати складні відповіді, коли правда лежить на поверхні. Це розділ про смиренність і про те, що справжня цінність часто прихована.

Що мені зробити сьогодні?

Сьогодні зверну увагу на найпростіші речі, які я зазвичай ігнорую. Послухаю тишу. Подивлюся на те, що здається занадто очевидним, і постараюся побачити в цьому глибший сенс.

Пов’язані розділи

Мої роздуми

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →