Chapter 45
Велика Досконалість
Original
大成若缺,其用不弊。大盈若冲,其用不穷。
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
躁胜寒,静胜热。清静为天下正。
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
躁胜寒,静胜热。清静为天下正。
Переклад
Велика досконалість ніби недосконала, але її використання невичерпне. Велика повнота ніби порожня, але її використання безмежне.
Велика прямоті ніби викривлена, велика майстерність ніби незграбна, велике красномовство ніби заїкається.
Рух перемагає холод, спокій перемагає спеку. Чистота і спокій встановлюють порядок у світі.
Велика прямоті ніби викривлена, велика майстерність ніби незграбна, велике красномовство ніби заїкається.
Рух перемагає холод, спокій перемагає спеку. Чистота і спокій встановлюють порядок у світі.
Глибокі роздуми
Про що цей розділ?
Глава говорить про парадокс досконалості: справжня велич ховається за видимою недосконалістю. Повнота виглядає порожнечею, прямоту вважають викривленням. Це не обман, а глибша істина: речі не завжди такі, якими здаються.
Як це стосується мене?
Я часто соромлюся своїх недоліків, намагаюся виглядати досконалими. Але ця глава вчить: справжня сила — в прийнятті недосконалості. Мої здається недоліки можуть бути джерелом справжньої мудрості.
Що мені зробити сьогодні?
Сьогодні прийму одну свою недосконалість без осуду. Подивлюся на неї як на можливість, а не ваду.
Пов’язані розділи
Мої роздуми
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?