Chapter 12
Көп чүве көзү арыглаар
Original
五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨。
是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
Очулдурга
Көп өңнер көзүн арыглаар. Көп сөстүр үзүн даңнаар. Көп амттар авызын салгаар. Дыка хымыскаар, аңнаар айыылдыр көңнү аарыглаар. Дыка хову чүве аарыглар ажыл-бурунну. Мындыг чылгы чүве аарыглар ажыл-бурунну, адам-биле катай берген аарыглар. Мындыг-даа боорга, чаш-төөгү сөзү-биле ажылдаар кижи авызы-биле ажаарар, көзү-биле ажаамас. Ол чылгы сөстү алгаар, мындан алгаар.
Уран-чечен Бодангыр
Бо эртем чүнү дугайында?
Бо адатта көп чүве адамны берге арыглаарын көргүскен. Көп өңнер, көп сөстүр, көп амттар, көп хымыскаар, хову чүвелер — муң көзүн арыглаар, муң үзүн даңнаар, муң авызын салгаар, муң көңнү аарыглаар. Чаш-төөгү сөзү-биле ажылдаар кижи көзү-биле ажаамас, авызы-биле ажаарар.
Ол мээн-биле кандыг холбаалыгыл?
Мен көп чүгелерге ханып, көзүм арыгланып, үзүм даңнап, көңнүм аарыглап калгаш. Мени ханып алгаш, чараш чүвемни берге арыглап калгаш.
Бөгүн мен чүнү кылыр ужурлуг мен?
Бо үнүс хүнүнге көзүмнү амытаннар-биле хончуп кааш, көп өңнерни көрбес дээш демдээп каар мен. Авза-биле амзар мен, көзү-биле ханаар мен.
Холбашкан Эртемнер
Менің Бодангырым
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?