Chapter 27
Te faretrave ta'ata maorite
Original
是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。是谓袭明。
故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
Fāʻaohipahia
Manaʻo Hohonu
E aha tēia ʻāʻahito?
Ua parau te ta'ata tapu rā i reira, e te faretrave maorite e tae rahi i te mau parau, 'aore i ni'a i te mātau 'ē. E ha'api'ahia te ta'ata maorite i te mau ta'ata 'ē, 'aore e ha'apāruru iā rā. Te fā'aito 'ē, 'o te 'ārite roa 'o te mau ta'ata noho mau.
E pēhea tōna ʻāʻano ia'u?
E 'āpaina 'ā vau i te 'ārite o tā'u faretrave, i tā'u parau, i tā'u hohoa. Ua rahi tā'u i 'āpaina ai i te ta'ata nōnō. Ua hau tā'u i tāna parau parau, e ha'api'ahia tā'u i te mau ta'ata e tūroato nei iā vau.
E aha tāʻu e rave i tēia mahana?
Inaha 'oe i teie mahana, 'o tā'u e fa'a'o nei, e ha'api'ahia te tahi ta'ata 'ē i roto i tāna mau mea nōnō, 'aore i te mātahiti anā i te pohe. 'Aore e vai roa, e vārua 'oe i te mau parau maorite iā rā, e 'āpaina 'oe i te ta'ata 'ē.
Nā ʻāʻahito Tutahi
Toʻu Manaʻo
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?