Chapter 72

Халык Куркынычтан Куркмаса

民不畏威,则大威至。
无狎其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。
是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。
Халык куркынычтан куркмаса, зур куркыныч килеп җитәр. Аның тору урынын тарайтма, аның тормышын шомартма. Куркытмасаң, куркынычка дучар булмассың. Шуңа күрә изге кеше үзенең кыйммәтен белә, ләкин үзен күрсәтми; үзен ярата, ләкин үзен югары куймый. Шуңа күрә башкасын ташла, буны ал.

Тирән уйлану

Бу бүлек турында нәрсә?

Бу бүлек чын власть һәм хакимлек турында сөйли. Халыкны куркытканда зур куркыныч килеп җитәр. Чын власть күренми, үзен югары куймый.

Бу миңа ничек кагыла?

Мин үземне башкаларга күрсәтергә тырышканда, чын кыйммәтемне югалтам. Тынычлык үз-үзен белүдә, башкаларга исбатлауда түгел.

Бүген нәрсә эшләргә?

Бүген кемгәдер бер нәрсә исбатларга теләкне бас һәм тыныч көлдер.

Бәйле бүлекләр

Минем фикерләрем

Бу бүлек сезне нинди илһам бирә? Сез аны ничек кулланасыз?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →