บทที่ 53
ทางตรงกับทางลัด
ต้นฉบับ
使我介然有知,行于大道,唯施是畏。
大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚,服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。非道也哉!
大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚,服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。非道也哉!
คำแปล
หากฉันมีความรู้แม้เพียงเล็กน้อย เมื่อเดินบนทางใหญ่ สิ่งที่กลัวคือการหลงทาง ทางใหญ่ราบเรียบ แต่ผู้คนชอบทางลัด พระราชวังหรูหรา ทุ่งนารกร้าง ยุ้งฉางว่างเปล่า สวมเสื้อผ้าสวยงาม พกดาบคม กินดื่มฟุ่มเฟือย มีทรัพย์สินเกินควร นี่คือการโอ้อวดของโจร ไม่ใช่ทางแห่งเต๋า!
การใคร่ครวญลึกซึ้ง
บทนี้กล่าวถึงอะไร?
บทนี้เตือนถึงความหลงผิดในทางลัดที่ดูดีแต่ไร้สาระ ผู้คนละทิ้งทางธรรมชาติที่เรียบง่ายเพื่อแสวงหาความฟุ่มเฟือยและอำนาจ ซึ่งเป็นการกระทำที่ไม่สอดคล้องกับเต๋า
สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับฉันอย่างไร?
ฉันมักถูกล่อลวงด้วยความสำเร็จที่รวดเร็วหรือความสุขชั่วคราว บทนี้เตือนให้ฉันยึดมั่นในความเรียบง่ายและความซื่อตรง แม้มันจะช้ากว่า
วันนี้ฉันควรทำอะไร?
วันนี้ เลือกทำสิ่งหนึ่งด้วยความมุ่งมั่นและเรียบง่าย โดยไม่ต้องเร่งรีบหรือหาทางลัด เช่น ทำอาหารเองแทนการซื้ออาหารสำเร็จรูป
บทที่เกี่ยวข้อง
การใคร่ครวญของฉัน
บทนี้ให้แรงบันดาลใจอะไรกับคุณ? คุณจะนำไปใช้อย่างไร?