บทที่ 31
อาวุธแห่งความพ่ายแพ้
ต้นฉบับ
夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
คำแปล
อาวุธที่ดีเลิศนั้น มิใช่เครื่องมือแห่งความเป็นมงคล สรรพสิ่งล้วนเกลียดชังมัน ดังนั้นผู้มีธรรมจึงไม่ยินดีใกล้ชิด ผู้มีคุณธรรมเมื่ออยู่ก็ให้ความสำคัญกับซ้าย แต่เมื่อใช้กำลังก็ให้ความสำคัญกับขวา อาวุธเป็นเครื่องมือแห่งความโชคร้าย มิใช่เครื่องมือของผู้มีคุณธรรม จำต้องใช้เมื่อจำเป็น และควรใช้ด้วยความสงบนิ่ง อย่าภาคภูมิในชัยชนะ หากภาคภูมิในชัยชนะ นั่นคือการยินดีในการฆ่าผู้อื่น ผู้ที่ยินดีในการฆ่าผู้อื่น ย่อมไม่สามารถบรรลุเป้าหมายในโลกนี้ได้ สิ่งมงคลให้ความสำคัญกับซ้าย สิ่งอัปมงคลให้ความสำคัญกับขวา แม่ทัพรองอยู่ซ้าย แม่ทัพใหญ่อยู่ขวา กล่าวคือปฏิบัติเยี่ยงพิธีศพ เมื่อสังหารผู้คนมากมาย จงร้องไห้ด้วยความโศกเศร้า เมื่อได้รับชัยชนะ จงทำพิธีศพเพื่อรำลึก
การใคร่ครวญลึกซึ้ง
บทนี้กล่าวถึงอะไร?
บทนี้กล่าวว่าอาวุธและสงครามเป็นสิ่งไม่ดี แม้จำเป็นต้องใช้ก็ควรทำด้วยความลังเลและเศร้าโศก ไม่ใช่ด้วยความยินดี ผู้มีปัญญาจะไม่ยึดติดกับกำลัง และชัยชนะไม่ใช่สิ่งที่น่าภาคภูมิใจ
สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับฉันอย่างไร?
ในชีวิตประจำวัน เรามักเผชิญกับ 'สงคราม' เล็กๆ เช่น การโต้เถียงหรือการแข่งขัน บทนี้สอนให้เราหลีกเลี่ยงการใช้กำลังหรืออำนาจในทางที่ผิด และเมื่อจำเป็นต้อง 'สู้' ก็ควรทำด้วยสติและไม่ยินดีในความพ่ายแพ้ของผู้อื่น
วันนี้ฉันควรทำอะไร?
วันนี้เมื่อคุณรู้สึกโกรธหรืออยากเอาชนะใคร ให้หยุดหายใจลึกๆ สามครั้ง แล้วเลือกที่จะนิ่งหรือถอยออกมา แทนที่จะโต้ตอบด้วยความรุนแรง
บทที่เกี่ยวข้อง
การใคร่ครวญของฉัน
บทนี้ให้แรงบันดาลใจอะไรกับคุณ? คุณจะนำไปใช้อย่างไร?