บทที่ 10
การโอบรับความว่าง
ต้นฉบับ
载营魄抱一,能无离乎?专气致柔,能如婴儿乎?涤除玄览,能无疵乎?
爱民治国,能无为乎?天门开阖,能为雌乎?明白四达,能无知乎?
生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
爱民治国,能无为乎?天门开阖,能为雌乎?明白四达,能无知乎?
生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
คำแปล
จงโอบรับวิญญาณและกายให้เป็นหนึ่งเดียว
จะแยกจากกันได้หรือไม่?
จงฝึกปราณให้อ่อนโยน
จะเป็นเหมือนทารกได้หรือไม่?
จงชำระกระจกแห่งจิตให้ใส
จะไร้รอยด่างได้หรือไม่?
รักประชาชน ปกครองบ้านเมือง
จะไม่กระทำโดยจงใจได้หรือไม่?
ประตูสวรรค์เปิดและปิด
จะเป็นอย่างสตรีได้หรือไม่?
รู้แจ้งทุกทิศ
จะไม่ใช้ปัญญาได้หรือไม่?
ให้กำเนิดและเลี้ยงดู
ให้กำเนิดแต่ไม่ยึดครอง
กระทำแต่ไม่ถือว่าตนทำ
เป็นผู้นำแต่ไม่ครอบงำ
นี้คือคุณธรรมอันล้ำลึก
จะแยกจากกันได้หรือไม่?
จงฝึกปราณให้อ่อนโยน
จะเป็นเหมือนทารกได้หรือไม่?
จงชำระกระจกแห่งจิตให้ใส
จะไร้รอยด่างได้หรือไม่?
รักประชาชน ปกครองบ้านเมือง
จะไม่กระทำโดยจงใจได้หรือไม่?
ประตูสวรรค์เปิดและปิด
จะเป็นอย่างสตรีได้หรือไม่?
รู้แจ้งทุกทิศ
จะไม่ใช้ปัญญาได้หรือไม่?
ให้กำเนิดและเลี้ยงดู
ให้กำเนิดแต่ไม่ยึดครอง
กระทำแต่ไม่ถือว่าตนทำ
เป็นผู้นำแต่ไม่ครอบงำ
นี้คือคุณธรรมอันล้ำลึก
การใคร่ครวญลึกซึ้ง
บทนี้กล่าวถึงอะไร?
บทนี้สอนถึงการอยู่ร่วมกับธรรมชาติอย่างกลมกลืน ทั้งกายและจิต การปล่อยวางการควบคุม และการกระทำโดยไม่ยึดติด ซึ่งเป็นคุณธรรมอันลึกซึ้งที่แท้จริง
สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับฉันอย่างไร?
ในชีวิตที่เร่งรีบ ฉันมักยึดติดกับผลลัพธ์และความสำเร็จ บทนี้เตือนให้ฉันปล่อยวาง ลดการบังคับควบคุม และกลับสู่ความเรียบง่ายเหมือนเด็ก เพื่อพบความสงบภายใน
วันนี้ฉันควรทำอะไร?
วันนี้ ฉันจะนั่งเงียบๆ สักห้านาที หายใจเข้าออกอย่างเป็นธรรมชาติ และปล่อยให้ความคิดผ่านไป โดยไม่พยายามควบคุมหรือยึดติดสิ่งใด
บทที่เกี่ยวข้อง
การใคร่ครวญของฉัน
บทนี้ให้แรงบันดาลใจอะไรกับคุณ? คุณจะนำไปใช้อย่างไร?