บทที่ 28

การกลับคืนสู่ความเรียบง่าย

知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
รู้จักความเข้มแข็ง แต่รักษาความอ่อนโยน เป็นดังหุบเขาของโลก เป็นดังหุบเขาของโลก คุณธรรมนิรันดร์ไม่จากไป กลับคืนสู่ภาวะทารก
รู้จักความขาว แต่รักษาความดำ เป็นดังแบบอย่างของโลก เป็นดังแบบอย่างของโลก คุณธรรมนิรันดร์ไม่ผิดเพี้ยน กลับคืนสู่ภาวะไร้ขอบเขต
รู้จักความรุ่งโรจน์ แต่รักษาความต่ำต้อย เป็นดังหุบเขาของโลก เป็นดังหุบเขาของโลก คุณธรรมนิรันดร์จึงบริบูรณ์ กลับคืนสู่ความเรียบง่าย
เมื่อความเรียบง่ายแตกกระจายกลายเป็นเครื่องมือ ปราชญ์ใช้มันเป็นผู้ปกครอง ดังนั้นการปกครองที่ยิ่งใหญ่จึงไม่ตัดแบ่ง

การใคร่ครวญลึกซึ้ง

บทนี้กล่าวถึงอะไร?

บทนี้สอนถึงการรู้จักสองด้านของชีวิต—ความเข้มแข็งและอ่อนโยน ความสว่างและมืด ความรุ่งโรจน์และต่ำต้อย—และเลือกที่จะรักษาด้านที่อ่อนน้อมถ่อมตน เพื่อกลับคืนสู่ความบริสุทธิ์ดั่งทารกและความเรียบง่ายดั่งไม้ดิบ

สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับฉันอย่างไร?

ในชีวิตที่ต้องแข่งขันและแสวงหาความสำเร็จ บทนี้เตือนให้ฉันรู้จักรักษาความอ่อนน้อมถ่อมตนและความสงบภายใน แม้จะมีความสามารถหรือชื่อเสียง ฉันไม่ควรยึดติดกับสิ่งเหล่านั้น แต่ให้กลับคืนสู่ความเป็นธรรมชาติและเรียบง่าย

วันนี้ฉันควรทำอะไร?

วันนี้ เมื่อต้องเผชิญกับสถานการณ์ที่ต้องแสดงความสามารถ จงเลือกที่จะเงียบและรับฟังก่อน แทนที่จะแสดงออกอย่างเต็มที่ เพื่อฝึกการรักษาความอ่อนโยนในใจ

บทที่เกี่ยวข้อง

การใคร่ครวญของฉัน

บทนี้ให้แรงบันดาลใจอะไรกับคุณ? คุณจะนำไปใช้อย่างไร?

ถามเหลาจื่อเกี่ยวกับบทนี้ แชทเต็มจอ →