Фасл 21

Тарзи ҳаракати Деҳкони Бузург

孔德之容,惟道是从。
道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
Тарзи ҳаракати ҳукмрони калон танҳо аз Тао итоат мекунад. Тао чун чизе ҳаст, ки танҳо норавшан ва ғамгин аст. Норавшан ва ғамгин! Дар он шаклҳо ҳастанд; Ғамгин ва норавшан! Дар он чизҳо ҳастанд. Чуқур ва торик! Дар он ҷавҳар ҳаст. Ин ҷавҳар бисёр воқеӣ аст, дар он боварӣ ҳаст. Аз замони қадим то имрӯз, номаш нест, ки нест шуда бошад, вале барои биниши ҳама оғозҳо истифода мешавад. Чӣ тавр ман аз ҳолатҳои оғозҳо огоҳ мешавам? Аз ин.

Фикруминҷӯии амиқ

Ин боб дар бораи чӣ?

Ин боб Таоро чун чизе ғамгин ва норавшан тавсиф мекунад, ки дар он шаклҳо, чизҳо ва ҷавҳари пок ҳастанд. Ҳукмрони калон аз Тао итоат мекунад ва ба воситаи он ҳама чизҳоро мебинад.

Ин чӣ рабте ба ман дорад?

Ман ҳамон Таоро меҷӯям, ки аз он ҳама чизҳо оғоз мешаванд. Ин боб ба ман ёдоварӣ мекунад, ки ҳақиқӣ дар ғамгинӣ пинҳон аст ва барои дидани он ман бояд аз шукуфоӣ ва ҳолатҳои зоҳирӣ даст кашиданро омӯзам.

Имрӯз чӣ кор кунам?

Имрӯз ба ҷои ҷустуҷӯи ҳақиқӣ дар чизҳои дурахшон, ба каме беҳаракат нигаред ва бикӯшед, ки чӣ пинҳон аст.

Бобҳои марбут

Мулоҳизаи ман

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Аз Laotzu дар бораи ин фасл пурсед Сӯҳбати пурра →