Chapter 53
Sime nəkoŋ vəŋi fasi
Original
使我介然有知,行于大道,唯施是畏。
大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚,服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。非道也哉!
大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚,服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。非道也哉!
Tarjama
Sime nəkoŋ vəŋi fasi, nəfa bəŋi doŋi, kəne kiki bəŋi mɛ̃. Doŋi bəŋi nəpəi, e sime koŋ məne. Dəŋi bəŋi nəfa, koŋi bəŋi fəŋi, bəŋi təpəi kəfa cəŋi. Doŋi kəfa bəŋi, odo kiŋi məfa nəfa vəŋi. Pəŋi bəŋi fəŋi, koŋi bəŋi cəŋi, odo kiŋi bəŋi nəpəi. Səki bəŋi fəŋi, kəne bəŋi nəfa. Eni koŋ soŋi məfa nəpəi! Odo fasi koŋ bɛ̃!
Miiriya Gbèè
Wan na bin tili yi chapita?
Doŋi bəŋi nəpəi, e sime koŋ məne. Sima koŋ faŋi bəŋi, koŋi bəŋi cəŋi, bəŋi təpəi kəfa cəŋi. Eni koŋ soŋi məfa nəpəi!
N ma suxu di a ra?
Nə faŋi bɛ̃ məne cəŋi bəŋ, e nəfa kiŋi doŋi. Nə bɛ̃ fasi bəŋi nəfa, e nə bɛ̃ kiŋi fəŋi.
N xa nɛ lan lɔxɔ nin na?
Nəfa kiŋi doŋi bəŋ, kəfa soŋi cəŋi kəfa bəŋi nəpəi. Səki mənu bəŋi nəpəi, nəfa məfa cəŋi.
Kɛɛ Siféè Tɔɔrɔ
N Miiriya
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?