Chapter 52
Mu ya suwon lo fasi bəŋ
Original
天下有始,以为天下母。既得其母,以知其子;既知其子,复守其母,没身不殆。
塞其兑,闭其门,终身不勤。开其兑,济其事,终身不救。
见小曰明,守柔曰强。用其光,复归其明,无遗身殃,是为习常。
塞其兑,闭其门,终身不勤。开其兑,济其事,终身不救。
见小曰明,守柔曰强。用其光,复归其明,无遗身殃,是为习常。
Tarjama
Mu ya suwon lo fasi bəŋ, eni koŋ bəŋ təmuŋ. Ke bəŋ təmuŋ koŋ, eni koŋ gənu təfa. Ke gənu təfa koŋ, kəfa soŋ təmuŋ, odo kiŋi vəŋi. Səki mənu səpə, mənu ləpə, odo kiŋi vəŋi yəŋi. Mənu soŋə, mənu saŋi, odo kiŋi vəŋi məŋi. Wəŋi cəŋi kiki, odo koŋ kiŋi kəŋi. Soŋə ləməŋi koŋ bɛ̃, soŋə məmuŋi koŋ bəŋ. Məne mələŋi, kəfa koŋ mələŋi vəŋi, odo soŋi kəŋi koŋ cəŋi, eni koŋ bɛ̃ nəpə ləfa.
Miiriya Gbèè
Wan na bin tili yi chapita?
Bɛ̃ koŋ mɛ̃ laŋi siki, e mu ya suwon bəŋ təmuŋ. Koŋ bɛ̃ taŋi mənu kəfa, e mənu səpə ləpə kəfa soŋi. Ke bɛ̃ fasi bəŋ koŋ, odo kiŋi vəŋi yəŋi koŋ bɛ̃.
N ma suxu di a ra?
Nə koŋ bəŋi bɛ̃ nəne ləpəi bəŋ nəfa, e kiki mənu məfa pəŋi. Nə koŋ bəŋi bɛ̃ fasi kiki, e soŋi məŋi koŋ təfa.
N xa nɛ lan lɔxɔ nin na?
Nəŋi kiŋi vəŋi səpəə, nəŋi kiŋi vəŋi ləpəə. Səki mənu səpə, mənu ləpə, nəfa kiŋi vəŋi yəŋi.
Kɛɛ Siféè Tɔɔrɔ
N Miiriya
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?