Chapter 29

Lokugeza Tindzawo Ngemandla

将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也。为者败之,执者失之。
故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
Lokha lokufuna kuwina lemphako lwat砂世界 nakhona ngalo, ngibona akukasweli kuhlale. Lemphako welive lisesigodzweni lesakritileke, angeke ngawasebenzela. Lomake asenlamente wabulala; longabambe walahlekelwa. Ngakhoke tinhlanga tingahlale tiphakama noma landzelela, tingahlale tifuna noma tigwinya, tingaqinile noma tilahlekelwe, tinephika noma tichitheke. Ngakhoke labo labanemphilo abahlakaniphileyo bathi susa kwekuko, susa kwancono, susa kwentfutfuko.

Kukhuluma Ngehliziyo

Lichapti lelifana?

Lenchapter ichaza kutsi tintsandvo temandla tekucondza nobujakalane bubeka siltfo sinsha emuva. Live lisesigodzweni lesakritileke, ngako angeke ligucuke ngemandla. Lokha lokungenza kube bugebengu bekucondza lilive, lichitheka; longabambe nobufakazi bulo, walalahlekelwa. Tinhlanga tintfo letimemgi nemiva, letinemandla naletaluleka, letinephika naletchitheka. Ngako baphilive abahlakaniphileyo bayasusa konkhe lokwedvuna.

Kuhlobana nati kanjani?

Ngiyabona kutsi ngesikhatsi ngiyajama ngetintfo letimbili - ngifuna kusebenzela ngalo ngemandla lolusagcityeleko, noma ngifuna kubamba tintsandvo letimbili. Kuhlala kungenza kutsi ngichitheke ngaphandle kwekutsi ngive. Licholi lemcabango wekucondza tingcondlo ngekwenta tintfo ngelusito lwemandla ami.

Ngifanele ngentani namuhla?

Namuhla, ngizobheka konkhe lokungucondzisi kimi ekusebenzeni kwelive lami lemphakatsini. Ngizokwenta lutsandvo ngekuhlambela kwemacondvo ami, futsi ngisuse konkhe lokwedvuna, lokwancono, naletinye tifiso tekwedvuna.

Tincwadzi letihlobene

Tachibono tami

Leli khasi ligqugquzela ngani? Uyakusetjentisa kanjani?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →