Poglavlje 19

Одбацивање мудрости

绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。
此三者以为文不足,故令有所属:见素抱朴,少私寡欲。
Одбаци светост и мудрост, и народ ће имати стоструку корист. Одбаци човекољубље и правду, и народ ће се вратити синовској побожности и милосрђу. Одбаци вештину и добит, и неће бити лопова и разбојника. Ова три (начела) нису довољна као украс, зато нека народ прихвати оно што му припада: види једноставност, загрли спонтаност, смањи себичност, умањи жеље.

Duboko razmišljanje

O čemu je ovo poglavlje?

Ова глава каже да одбацивање вештачких врлина и мудрости води ка истинском благостању народа, враћању природним односима и уклањању зла. Истински пут је у једноставности и скромности, а не у спољашњим правилима.

Kako se to odnosi na mene?

У мом животу, ово ме подсећа да не будем превише оптерећен друштвеним очекивањима и компликованим мислима. Често тражим мудрост у књигама, али права вредност лежи у једноставности и спонтаности мог бића.

Šta da radim danas?

Данас, одвој време да будем без телефона и књига, и само посматрам природу, дозвољавајући мислима да теку без осуђивања.

Povezana poglavlja

Moje razmišljanje

Šta vas ovo poglavlje inspiriše? Kako ćete to primeniti?

Pitaj Laotzua o ovom poglavlju Ceo razgovor →