Kapitulli 55

Begatia e thellë e virtytit

含德之厚,比于赤子。毒虫不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。骨弱筋柔而握固。
未知牝牡之合而朘作,精之至也。终日号而不嗄,和之至也。
知和曰常,知常曰明。益生曰祥,心使气曰强。物壮则老,谓之不道,不道早已。
Ai që zotëron virtyt të thellë, ngjan me foshnjën e porsalindur. Insekte helmues nuk e pickojnë, bisha të egra nuk e sulmojnë, zogjtë grabitqarë nuk e sulmojnë. Eshtrat e buta, tendat e buta, por të out e fortë. Pa ditur bashkimin e mashkullit e femrës, ai ngrihet - kjo është plotësia e esencës. Qan tërë ditën pa u ngjirë - kjo është plotësia e harmonisë. Njohja e harmonisë quhet përhershmëri, njohja e përhershmërisë quhet pastërti. Zgjatja e jetës është fat i mirë, detyrimi i frymës me zemër është dhunë. Gjërat që bëhen të forta plaken - kjo quhet kundër Tao-së, dhe çfarë është kundër Tao-së shkatërrohet shpejt.

Reflektim i Thellë

Rreth çfarë bën ky kapitull?

Ky kapitull flet për atë që zotëron virtyt të thellë, i cili ngjan me foshnjën e porsalindur. Foshnja nuk ka asnjë mbrojtje të dukshme, por asnjë krijesë nuk e dëmton. Ajo është e butë dhe e brishtë fizikisht, por ka një fuqi të brendshme të mahnitshme. Kjo fuqi vjen nga plotësia e esencës së saj jetësore dhe harmonia e thellë brenda saj. Kapitulli mëson se detyrimi i jetës sonë dhe forcuesi i detyruar i frymës na çon në plakje të parakohshme.

Si lidhet me mua?

Shoh se si kërkoja vazhdimisht të forcoja veten - në punë, në marrëdhënie, në jetën time. Ky kapitull më tregon se sa më e fuqishme është butësia e vërtetë, që vjen nga brenda, sesa çdo forcë e detyruar. Më fton të pranoj se jeta ime mund të jetë më e pasur kur nuk e detyrojmë atë, kur e lëmë veten të rritet natyrshëm si një foshnjë.

Çfarë duhet të bëj sot?

Sot do të praktikoj frymëmarrje të vetëdijshme për dhjetë minuta, duke u fokusuar në harmoninë e frymës pa u detyruar asgjë. Do të përpiqem të dëgjoj më shumë dhe të flas më pak, duke zbuluar atë fuqi të brendshme që vjen nga qetësia.

Kapituj të lidhur

Refleksioni im

Çfarë të frymëzon ky kapitull? Si do e zbatosh atë?

Pyet Laotzun për këtë Kapitull Biseda e plotë →