Kapitulli 81

Besimi i Vërtetë

信言不美,美言不信。善者不辩,辩者不善。知者不博,博者不知。
圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。
Fjalët e vërteta nuk janë të bukura;
fukët e bukura nuk janë të vërteta.
I mirë nuk grindet;
akush që grindet nuk është i mirë.
Dikush që di nuk është i gjerë;
dikush që është i gjerë nuk di.
I urti nuk grumbullon pasuri.
Sa më shumë bën për të tjerët, aq më shumë ka;
sa më shumë jep, aq më shumë fiton.
Rruga e qiellit është të japësh pa dëmtuar;
rruga e të urtit është të veprojësh pa u grindur.

Reflektim i Thellë

Rreth çfarë bën ky kapitull?

Ky kapitull flet për vërtetësinë e fjalëve dhe veprave. Fjalët e vërteta shpesh nuk tingëllojnë të bukura, ndërsa fjalët e bukura shpesh nuk janë të vërteta. Ai që di vërtetë nuk ka nevojë të tregojë dituri të gjerë, dhe i urti nuk mbledh pasuri për vete, por jep vazhdimisht për të tjerët.

Si lidhet me mua?

Në jetën time, shpesh mendoj nëse jam i sinqertë me ata që më rrethojnë. Ky kapitull më kujton që nuk ka nevojë të dukam diçka që nuk e kam, apo të premtoj gjëra që nuk mund t'i mbaj. Sinqeriteti është më i vlefshëm se eleganca.

Çfarë duhet të bëj sot?

Sot do të përpiqem të flas vetëm fjalë që i besoj plotësisht, edhe nëse tingëllojnë thjeshtë. Në vend që të përpiqem të fitoj një argument, do të dëgjoj me vëmendje ata që mendojnë ndryshe nga unë.

Kapituj të lidhur

Refleksioni im

Çfarë të frymëzon ky kapitull? Si do e zbatosh atë?

Pyet Laotzun për këtë Kapitull Biseda e plotë →