Kapitulli 20
Braktisur Mësimin, Pa Shqetësim
Original
众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩;累累兮若无所归。
众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉!沌沌兮!
俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮其若海,飂兮若无止。
众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。
Përkthimi
Reflektim i Thellë
Rreth çfarë bën ky kapitull?
Ky version tregon se kur braktisni studimin e detyrueshëm, gjeni lirinë nga shqetësimet. Diferenca midis konsentimit dhe refuzimit, të mirës dhe së keqes, është më e vogël sesa mendojmë, megjithatë njerëzit vazhdojnë të frikësohen nga e njëjta gjë. Ndërsa të tjerët gëzojnë lehtësisht, i mençuri mbetet i palëvizshëm si foshnja e pafjalë. Duket i thatë, i turbullt, i ndryshëm — por kjo është fuqia e tij.
Si lidhet me mua?
Ndiej shpesh sikur jam jashtë ritmit të shoqërisë, duke mos e kuptuar pse të tjerët duken kaq të lumtur me gjërat e jashtme. Ndjehem i munguar dhe i turbullt, por tani e kuptoj se kjo është vetëm një rrugë tjetër — të qenurit i lidhur me thellësinë, jo me sipërfaqen. Nuk ka nevojë të ndjehem keq për thjeshtësinë time.
Çfarë duhet të bëj sot?
Sot do të pranoj që jam i ndryshëm dhe do ta pranoj atë pa ndjenjë inferioriteti. Do të qëndroj i qetë në mes të zhurmës, duke mos u detyruar të përputhem me të tjerët. Do të kërkoj qetësinë e brendshme mbi gëzimin e jashtëm, si ushqim nga burimi amë i jetës.
Kapituj të lidhur
Refleksioni im
Çfarë të frymëzon ky kapitull? Si do e zbatosh atë?