Chapter 66

Mwenje nezviyo Zvinokwanisa Kunge Madzimai Enyu

江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Mwenje nezviyo zvinokwanisa kunge madzimai evanhu nekuti zvinokwanisa kushandura pasi kwazvo. Saka, zvinokwanisa kunge madzimai avo. Kana iwe uchida kumaenda pamberi pevanhu, unofanira kutenda sewo unenge washambadzana navo. Kana iwe uchida kutungamirira vanhu, unofanira kumisa wako mushure mevayo. Saka, muenzi anga ari aripamusoro asi vanhu havangwariri; anga ari mbunde asi vanhu havangozwi. Saka, humbo dzinofara kumuita uye hadzidi. Nekuti haana kubatanidzana, hapana munhu munyika anokwanisa kubatanidzana naye.

Kufungisisa Kwakadzika

Chikamu ichi chinotaura nezvei?

Chapter 66 inodzidzisa humbles kuti madzimai anokwanisa kuzvitsika nokubawo. Iri inodhokorodzi humbles kuti vanotungamirira vanhu vanofanira kuva pasi nevanhu, uye kana vachida kutungamirira, vanofanira kumisawo wavo mushure. Kana paine humbles, vanhu vanofara kuteerera uye hadzidi.

Chinobudirana sei neni?

Mawele anga anoda kutsungirira kuti ndiwane mambo, asi ndakawana kuti kana ndiite sewo kwandinetsa. Kana ndichishandisa simba rekuti ndidzike vanhu, vanenge vachindiita sei? Ndinofanira kushandura simba rangu kuti ndiwane mhando dzeruzhinji.

Ndofanira kuita sei nhasi?

Zvino, ndichashandura hunhu hwangu hwekutenda kuti ndinokwanisa. Ndichashandisa nzira dzokufamba pasi nevanhu munguva dzinowanika. Ndichafunga kuti ndinotungamirira here kana kubata? Kana kuchengetedza huchenjeri, zvinodhura kupedzisira.

Zvikamu Zvine Hukama

Kufungisisa Kwangu

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →