Chapter 66
Mwenje nezviyo Zvinokwanisa Kunge Madzimai Enyu
Original
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Shanduro
Kufungisisa Kwakadzika
Chikamu ichi chinotaura nezvei?
Chapter 66 inodzidzisa humbles kuti madzimai anokwanisa kuzvitsika nokubawo. Iri inodhokorodzi humbles kuti vanotungamirira vanhu vanofanira kuva pasi nevanhu, uye kana vachida kutungamirira, vanofanira kumisawo wavo mushure. Kana paine humbles, vanhu vanofara kuteerera uye hadzidi.
Chinobudirana sei neni?
Mawele anga anoda kutsungirira kuti ndiwane mambo, asi ndakawana kuti kana ndiite sewo kwandinetsa. Kana ndichishandisa simba rekuti ndidzike vanhu, vanenge vachindiita sei? Ndinofanira kushandura simba rangu kuti ndiwane mhando dzeruzhinji.
Ndofanira kuita sei nhasi?
Zvino, ndichashandura hunhu hwangu hwekutenda kuti ndinokwanisa. Ndichashandisa nzira dzokufamba pasi nevanhu munguva dzinowanika. Ndichafunga kuti ndinotungamirira here kana kubata? Kana kuchengetedza huchenjeri, zvinodhura kupedzisira.
Zvikamu Zvine Hukama
Kufungisisa Kwangu
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?