Chapter 73

Pogum v zadržanosti

勇于敢则杀,勇于不敢则活。此两者,或利或害。天之所恶,孰知其故?是以圣人犹难之。
天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,繟然而善谋。天网恢恢,疏而不失。
Tisti, ki so pogumni v prevzetnosti, bodo uničeni. Tisti, ki so pogumni v zadržanosti, bodo preživeli. Med tema dvema sta tista, ki koristita, in tista, ki škodujeta. Kdo razume skrivnost tega, kar nebo zavrača? Zato ima modrec težave pri razumevanju te resnice.

Pot neba ne tvori sporov, pa vendar zmaguje. Ne govori, pa vendar odgovarja. Ne kliče, pa vendar prihaja. Širi se kot mreža, redka, a nič ne uide njenemu očku.

Globoki razmislek

O čem govori to poglavje?

To poglavje razkriva globoko modrost o naravi poguma in prevzetnosti. Govori o tem, kako lahko isti pogum vodi bodisi v smrt bodisi v življenje, odvisno od tega, ali je usmerjen v drznost ali v zadržanost. Pot neba deluje tiho in nevsiljivo, a vendar vse obsega in vse sodi na svoje mesto.

Kako se nanaša name?

V svojem življenju se pogosto znajdem pred odločitvijo med tem, da nekaj storim takoj inaglo ali da počakam in opazujem. Ta prerazporeditev me uči, da prava moč ni v tem, da vedno ukrepam, temveč v tem, da vem, kdaj je pravi trenutek za dejanje. Sprejemam svojo pot kot pot, ki ne zahteva vsiljevanja.

Kaj naj storim danes?

Danes bom opazoval svoj notranji警 urges to takoj ukrepati in se vprašal: ali je moja naglica resnično potrebna, ali pa bi bilo bolje, da pustim stvarem, da se razrešijo same?

Sorodna poglavja

Moj razmislek

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →