Chapter 51
Tao rodí, cnosť živí
Original
道生之,德畜之,物形之,势成之。是以万物莫不尊道而贵德。
道之尊,德之贵,夫莫之命而常自然。
故道生之,德畜之,长之育之,亭之毒之,养之覆之。生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
道之尊,德之贵,夫莫之命而常自然。
故道生之,德畜之,长之育之,亭之毒之,养之覆之。生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
Preklad
Tao ich rodí, cnosť ich živí, vec im dáva podobu, situácia ich dotvára. Preto všetky veci ctia Tao a majú v úcte cnosť. Úcta Tao a vážnosť cnosti — nikto im neprikazuje, vždy len prirodzene. Tao ich rodí, cnosť ich živí, pestuje ich a vychováva, zrelí ich a napravuje, chráni ich a obaluje. Rodí a nevlastní, koná a nespolieha sa, vedie a nepanuje — to je hlboká cnosť.
Hlboká úvaha
O čom je táto kapitola?
Táto kapitola opisuje, ako Tao a cnosť (te) dávajú vznik všetkým veciam. Tao tvorí, cnosť živí, ale nikdy si neprivlastňuje ani nepanuje. Toto je hlboká, tajomná cnosť — nechať veci byť tým, čím sú.
Ako sa týka mňa?
Vo svojom živote sa často snažím kontrolovať výsledky — prácu, vzťahy, projekty. Táto kapitola ma učí, že skutočná veľkosť spočíva v tvorení bez pripomínania si, konaní bez nároku na zásluhy, vedení bez ovládania.
Čo by som mal dnes urobiť?
Dnes vykonám jednu činnosť s plným nasadením, ale bez očakávania odmeny alebo uznania. Len nechám dielo byť.
Súvisiace kapitoly
Moja úvaha
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?