Capitulu 61
Lu Statu Gridi è comu lu currenti chi discinni
Urigginali
故大国以下小国,则取小国;小国以下大国,则取大国。故或下以取,或下而取。
大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。夫两者各得其所欲,大者宜为下。
Traduzzioni
Rifrazzioni funna
Di cosa parra stu capìtulu?
Chistu capìtulu parra comu li statuzzuna granni, pi mantèniri la paci e lu rispettu, dèvonu abbassarisi e fari comu la fimmina chi cunquista lu masciu cu lu silenziu e la quiescenza. Lu currentsi infunni junci li acqui di supra, e pi chistu diventa granni. Chistu è lu principiu di l'umiltà comu forza.
Cumu si rapportu a mia?
Spessu mi sentu tentatu di fari vuscari la me' vuci, di mettiri avanti ê me' capacitati pi èssiri ricanusciutu. Ma chistu capìtulu mi ricorda ca la vera putenza veni di l'abbassarisi, di ascutari primma di parlari, di esse comu na funtana chi scavi lu petra cu la so' acqua silenziusa.
Chê èssiri di fari oggi?
Oggi pruverò a fari nu gestu di umiltà: ascutari qualchidunu senza interrompiri, lassari l'àutru parra primma, òfferiri aiutu senza pride. Abbassari lu me' ego pirsìcentimetru pi lassari cresciri l'àutru.
Capituli cunnissi
La mia riflessioni
Chiddu ca stu capitulu t'inspira? Cumu l'applichi?