Capitulu 60
Cumannari nu Grannu Regnu
Urigginali
以道莅天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。
Traduzzioni
Quannu lu Celu è guvernatu secunnu la Via, li fantasmi pèrino lu potiri. E nun è chi li fantasmi nun hannu potiri -- è chi lu potiri issu non pò fari mali ê genti. E nun è chi lu potiri nun pò fari mali ê genti -- è chi nemmenu lu saggiu fa mali. Quannu li dui nun si fannu mali l'unu ê l'autru, allura la virtù ritorna ô populu sulu sulu.
Rifrazzioni funna
Di cosa parra stu capìtulu?
Lu cappitulu spiega chi lu guvernu bonu è semplici e sempliciu. Cumannari nu regnu granni è comu a cociri nu piscatieddu -- si ci metti troppu, si sbricca. Quannu lu munnu è guidatu dâ Via, sulu chi li spiriti pèdonu lu捅putiri di fari mali. Lu saggiu nun faci mali, e chissu fa chi tutti campanu in paci.
Cumu si rapportu a mia?
Quannu pensu a chistu ntâ vita mia, vidu comu tutti vogghiu cuntrullari -- lu travagghiu, li rapporti, li figghioli. Ma chistu cuntrullari troppu spessu fa chi li cosi si guastanu. Comu lu piscatieddu, si lu vurci troppo, si spaccaca. Penzu a comu la mia anisia di cuntrullari tuttu havi fattu mali ê rapporti mei.
Chê èssiri di fari oggi?
Oggi, quannu sentu lu pinseri di cuntrullari qualichi cosa o qualichidunu, mi fermu e respiru. Proivu a lassarichi fari â Via, a lassari chi li cosi vanzunu自然而然 senza la megghiu nterferenza.
Capituli cunnissi
La mia riflessioni
Chiddu ca stu capitulu t'inspira? Cumu l'applichi?