Okaṭ 37

Tao saranko aḱaŕi

道常无为而无不为。侯王若能守之,万物将自化。化而欲作,吾将镇之以无名之朴。无名之朴,夫亦将无欲。不欲以静,天下将自定。
Tao saranko aḱaŕi odoarē, taha̱kē onaḱē bhēre nahagok. Raja oke rājā dherē tāhą̄kē dharaŗa lagē, taha̱kē saranko jaṛi bhrānyaŗē aḱaŕiẽẽ phakāyō. Phakāyō lagēkēñe añghrē lagitē ōrēkō, ōnõẽẽ lagitē namrā̃ rūpa reņeã bhrānyaŗẽ̃ ḍumāyō. Namrā̃ rūpa reņeã ḍumāẽ, oṅgo taha̱kē añghrē lagitē ōrēkō. Ōrēkō lagitē duᱡᱽgok odoarē, dharitē saranko aḱaŕiẽẽ setiẽẽ bhrānyaŗẽ.

Gāhwaṇ dhāraṇa

E chapter arae ki?

Oko bābāṅgēnta lēka Tao saranko aḱaŕiẽẽ kāja kōrō, taha̱kē onaḱē bhēre nahagok. Āpani āpani bhālē kōrō lagitē añghrē laharēkēñe, Tao añghrē lagitē jōhōr kōrō. Ōrēkō lagitē duᱡᱽgok tahakē, dharitē setiẽẽ bhrānyaŗẽ.

ᱱᱚᱶᱟ ᱟᱢ ᱥᱟᱶ ᱠᱮᱫ ᱟᱠᱟᱱᱟ?

Āmõẽẽ dherē kōrō lagitē jōhōr taha̱kē lagēnā. Bhrānyaŗē sōrēkō lagitē jōhōr taha̱kē lagēnā, oṅgo āgōra duᱡᱽgok setiẽẽ bhrānyaŗẽ. Tao reņeã lagitē, āma rūpa lagitē taha̱kē lagēnā.

Āj kana karaho?

Bāpōranḡēta āpani kōrō lagitē añghrē kāja kōrēṅgē̃ nahagok. Tahkę rūpa lagitē oṅgo ḍumāẽ lagitē jōhōr taha̱kē lagēnā, oṅgo setiẽẽ bhrānyaŗẽ.

ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ

ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱱᱛᱟ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Okhe Okaṭ baṛe Laotzu arakiń Pūrṇa bāt →