Okaṭ 29

Raja Reak-Ate Semang Gocan Hopon

将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也。为者败之,执者失之。
故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
Jae hopon semang reak-ate arak ocus raoe, re ndone dam-deakoa bhitren jane. Semang reak-ate dher sarjomoko, nahako ragar agoa. Jae ragar agoaone, ocoloe-dakoa; jae ragar kana one, galoe-dakoa.

Etah lekha r-agorena odual oduali: kaaen kaaen dhirek-khan, kaaen kaaen sinjek-khan; kaaen kaaen jhol-khan, kaaen kaaen turu-khan; kaaen kaaen banom-khan, kaaen kaaen horo-khan; kaaen kaaen tutum-khan, kaaen kaaen harao-khan.

Etah hare santan hopon-bhitren cokhe coe, cokhe sorom coe, cokhe dhara coe.

Gāhwaṇ dhāraṇa

E chapter arae ki?

Hopon semang reak-ate ragar agoa arak benge jane, nahako tahēkan. Semang reak-ate sarjomoko, nahako agoaeko tahēkan. Jae agoaone, ocoloe-dakoa; jae kana one, galoe-dakoa. Lekha r-agorena jae kaaen dhirek-khan odual kaaen sinjek-khan, kaaen jhol-khan odual kaaen turu-khan, kaaen banom-khan odual kaaen horo-khan. Hare santan hopon cokhe coe, cokhe sorom coe, cokhe dhara coe.

ᱱᱚᱶᱟ ᱟᱢ ᱥᱟᱶ ᱠᱮᱫ ᱟᱠᱟᱱᱟ?

Okoe re honam tahēkan jae ragar agoa arak sinjek katha. Reak-ate hopon tahēkan jae 'bencanako' reak-ate semang reak-ate benge bengeye. Okoe katha reak-ate hohayeye kana, nahako tahēkan hopon-bhitren leka reak-ate kana. Hopon-bhitren cokhe coe, cokhe sorom coe, cokhe dhara coe - etah re ndone dam-dea.

Āj kana karaho?

Arak-bhitren kaaen 'bencanako' reak-ate semang reak-ate ragar agoa arak sinjek bica. Hopon cokhe coe, cokhe sorom coe, cokhe dhara coe arak horo. Kaaen sorom coe, kaaen dhara coe leka hopon-bhitren cokhakoa.

ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ

ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱱᱛᱟ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Okhe Okaṭ baṛe Laotzu arakiń Pūrṇa bāt →