Chapter 54
So si oaver taripe, na bijel avri
Original
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
Alav
Savi ćiθa o thagaripen θiknes θiknes, o ćiθa si sasti. Savi ćiθa o thagaripen kheres, o ćiθa si baro. Savi ćiθa o thagaripen ovar θiknes, o ćiθa si lango. Savi ćiθa o thagaripen le themθar, o ćiθa si pero. Savi ćiθa o thagaripen sunduk le kamθar, o ćiθa si sasti thaj oaver.
Thaj akana, kai me dikhava manθar, me dikhava o kherθar. Kair me dikhava o kherθar, me dikhava o ovarθar. Kair me dikhava o ovarθar, me dikhava o themθar. Kair me dikhava o themθar, me dikhava sunduk o kamθar. Sar si? Akana. Me dikhava sunduk le kamθar akana, thaj me dikhava saθi.
Lungo Gondolipe
Savoro hin le butvariko?
O chapo 54 phenel kai so si oaver taripe, na bijel avri. So si oaver xulθipe, na glanjel avri. O duj kolenθar, kai si manχa thaj dajes, si akana saθi. O ćiθaθar o fać si sasti, o ćiθaθar o kher, o fać si baro. O ćiθaθar o ovar, o fać si lango. O ćiθaθar o them, o fać si pero. Thaj o ćiθaθar sunduk le kamθar, o fać si sasti thaj oaver. O Drom phenel kai savi ćiθa me ćithavaθar, akana me dikhava saθi.
Sarak i miro?
Me si me kai me ćithava pe θiknes. Te me holava pe man, me holavaθar saθiθar. O meχro thaj me, me dajes thaj me, o manχaθar me, o familijendar me, o comunitatiθar me — saθi si butyri. Me si me kai me dromel pe thaj me dromelθar avri, thaj akana me dikhava kai manusha si o aver manushθar. Te me holava pe man θiknes, akana me dikhava kai me ćiθava le averenθar.
So kerava azdi?
Soki χhon dikhava pe man θiknes: Sar si me akana? Sar holava me pe? Sar ćiθava me? Me dikhava o meθar thaj me dikhava o averθar. Thaj akana me dikhava le butyrnaskoθar oaver. Saθi χhon, me sikthava pe man θiknes, me dikhava pe man θiknes, me kamava te holava pe man θiknes. Te me holava pe man, akana me ćiθava le averenθar sasti thaj pero.
Sorthone Kapituluri
Mro sikhipen
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?