Chapter 2

Soliqare dikhela kai o baripero

天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
Soliqare dikhela kai o baripero si baripero, o baripero dikhela.
Soliqare dikhela kai o shukar si shukar, o baripero dikhela.
To, siqmipen thai nasiqmipen anqar pes kerel,
phagren thai agoren anqar pes shukarel,
goj thai kurqo anqar pes melel,
unde thai dolesqe anqar pes vortar,
vokani thai halaxori anqar pes harmoshel,
mashkareaqe thai palunge anqar pes midgardel.
To, o shiknano siqmipenesa kerel pes droma,
thai anqar pes vortar. Save chhavenca kamelpe, na qharavel;
kerel, a na kamelpes; kerel, a na hasholel;
sikavel, a na dikhel pesqe. Sohashqe, na hasholel pesqe.
Hashqe, na hasholel pesqe.

Lungo Gondolipe

Savoro hin le butvariko?

Qhande save dikhant kai o baripero si baripero, avriqaiqo baripero dikhelas. Qhande save dikhant kai o shukar si shukar, avriqaiqo baripero dikhelas. O lafenge si duj thana, thai o duj thana si jekh. Baripero, baripero, si o vortar ke save bariperiaqe.

Sarak i miro?

Me dikhav kai o laf kai me kamav te phenav o shukar si mashkareaqeqe. Sohashqe, o baripero. Te dikhav o shukar, dikhav o baripero. Te dikhav o droma, dikhav o baripero.

So kerava azdi?

Imar dives shuvelas o lafqe. Te dikhav bariperoqe, dikhav bariperoqe. Te dikhav bariperoqe, dikhav bariperoqe. Te dikhav bariperoqe, dikhav bariperoqe.

Sorthone Kapituluri

Mro sikhipen

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →