Capítulo 66

Os Rios e Mares São Reis dos Vales

江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Os rios e mares podem ser reis de todos os vales porque são hábeis em se colocar abaixo deles. Por isso, para estar acima do povo, é preciso colocar-se abaixo com palavras; para estar à frente do povo, é preciso colocar-se atrás com o corpo. Assim, o sábio está acima, e o povo não se sente pesado; está à frente, e o povo não se sente prejudicado. Por isso, o mundo o apoia com alegria e sem cansaço. Porque ele não compete, ninguém no mundo pode competir com ele.

Reflexao profunda

Sobre o que é este capítulo?

Este capítulo ensina que a verdadeira liderança vem da humildade e da capacidade de servir, não da imposição. O sábio lidera colocando-se a serviço dos outros, sem competir.

O que isso tem a ver comigo?

Em meu trabalho e relações, muitas vezes sinto a necessidade de afirmar minha posição. Lembrar-me de que servir e ouvir é mais poderoso que dominar pode transformar minha interação com os outros.

O que devo fazer hoje?

Hoje, em uma conversa, praticarei a escuta profunda e colocarei as necessidades dos outros antes das minhas, observando como isso fortalece a conexão.

Capítulos relacionados

Minha reflexao

O que este capitulo te inspira? Como voce vai aplicar?

Perguntar a Laozi sobre este capitulo Chat completo →