Chapter 56
پوهاند نه وایي
اصلي
知者不言,言者不知。
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
ژباړه
هغه چې پوهیږي نه وایي، هغه چې وایي نه پوهیږي. خپلې منخې بندې کړئ، خپلې دروې بندې کړئ، خپل تیزالي مات کړئ، خپلې شخړې حل کړئ، خپل رڼا هومره کړئ، خپل خاوره سره یوځای کړئ، دا ورته وایي لوی یو ډول. نو بیا نشئ کولی چې نږدې یې شئ، نشئ کولی چې لرې یې شئ، نشئ کولی چې ګټه ترې واخلئ، نشئ کولی چې تاوان ورته ورسوئ، نشئ کولی چې عزت ورکوئ، نشئ کولی چې سپکاوی ورته وکوئ. نو دا دی چې په نړۍ کې لوړ دی.
ژوره غور
د دې باب موضوع څه ده؟
دا باب وایي چې لوی پوهاند نه وایي او نه مني. هغه خپلې منخې بندې کوي، خپل زړه ساکت کوي، خپل تیزالي مات کوي، او له نور سره یو ډول کیږي. کله چې تاسو داسې وکوئ، نو خلک ستاسو نږدې یا لرې کیدی نشي، ستاسو ګټه یا زیان نشئ کولی، ستاسو عزت یا سپکاوی نشئ کولی.
دا زما سره څنګه اړه لري؟
زما په ژوند کې، زه تل هڅه کوم چې ډیر ووایم او خپل نظرونه ومنم. خو دا باب ما ته وایي چې په خاموشۍ کې لوی واک دی. کله چې زه وایم، زه خپل ځان او نورو زیان اړوم.
نن باید څه وکړم؟
نن ورځ، یوه ورځ له خپلې خولې خفه اوسیږئ. لږ ووایئ، ډیر اورئ. خپل تیزالي مات کړئ او په خاموشۍ کې خپل ځان ومئ.
اړوند فصلونه
زما فکر
دا فصل تاسو کې څه الهام ورکوي؟ تاسو به یې څنګه примен کړئ؟