Chapter 3

نه ستایل کېږي عالي خلک

不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。
是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲,使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。
عالي خلک نه ستایل کېږي، نو خلک سره نه مخ کېږي؛ سخت ترلاسه کېدونکي شیان ارزښت نه لري، نو خلک د غلا لپاره نه هڅېږي؛ هغه څه چې د خواهش رابرسیره کوي نه لیدل کېږي، نو خلکو ته سکون ورکول کېږي. نو د خارق‌العاده خلکو حکومت دا دی: خپل ذهن خالي کول، خپل شکم ډکول، خپل اراده کمزورې کول، خپل هډوکي قوي کول. تل خلک بی‌پوهه او بې‌خواهشه ساتل، چې هوښیاران به وړاندې نه لاړ شي. د که څوک بې‌عمله کار وکړي، نو هیڅ څه نه راکمېږي.

ژوره غور

د دې باب موضوع څه ده؟

دا فصل وایي چې کله خلکو ته ډیر پیسې یا عظمت ورکول کېږي، نو دوی سره جګېږي. د خواهش کمول او د اساسیو اړتیاوو پوره کول دوامداره سکون راوړي.

دا زما سره څنګه اړه لري؟

زه تل په ښه روزګار یا عالي مقام کې فکر کوم. خو دا فصل ما ته وایي چې دا فکرونه زما ذهن تل ناراحت کوي. کله چې زه خپل اساسي اړتیاوې پوره کوم او نور نه غواړم، نو سکون مومم.

نن باید څه وکړم؟

نن ورځ به خپل غوښتنو ته یو څو دقیقې وګورم او پوښتم: ایا دا ریښتینې اړتیاوې دي که یوازې خواهشونه؟

اړوند فصلونه

زما فکر

دا فصل تاسو کې څه الهام ورکوي؟ تاسو به یې څنګه примен کړئ؟

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →