Chapter 2
ټول خلک د ښکلا په اړه پوهېږي
اصلي
天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
ژباړه
کله چې ټول خلک د ښکلا په اړه پوهېږي، نو بدی هم موجوده کېږي. کله چې ټول خلک د نیکوالي په اړه پوهېږي، نو بدکارۍ هم راپورته کېږي. نو، اینی او اینی، اسان او ستونزمن، اوږد او لنډ، لوړ او ټیټ، غږ او خاموشي، مخته او شاته - دا ټول یو له بل سره زیږیدلي دي. نو خارقالعاده خلک په بېعمله کار کوي او په بېخوله زدهکړه کوي. دوی ټولو شیانو ته اجازه راکوي چې راپورته شي بیا یې نه رد کوي، دوی جوړوي خو بیا ونیو، خدمت کوي خو نه تکیه کوي، کار پوره کوي خو نه پرې ناست دي. له دې امله چې دوی نه ناست دي، نو بیا له منځه نه ځي.
ژوره غور
د دې باب موضوع څه ده؟
دا فصل وایي چې ټول مفهومونه له خپلو مخالفو سره تړلي دي. ښکلا او بدی یو له بل پرته نشته. خارقالعاده خلک پوهېږي چې وکړي خو وننیوی.
دا زما سره څنګه اړه لري؟
زه تل هڅه کوم چې خپل کارونه وښیم او ودروم چې نور خلک زما تقدیر وکړي. خو دا فصل ما ته وایي چې ریښتینی عظمت په کار کې دی، نه په نمانځنه کې.
نن باید څه وکړم؟
نن ورځ به هڅه وکړم چې خپل یو کار وکړم او په خپل ذهن کې یې له منځه وړم، یعنې د کار په اړه فکر مه کوه او نه انتظار وکړه چې نور یې وپیژني.
اړوند فصلونه
زما فکر
دا فصل تاسو کې څه الهام ورکوي؟ تاسو به یې څنګه примен کړئ؟