Chapter 24

د پنډۍ پښې ونه درېږي

企者不立,跨者不行。自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
هغه چا چې په پنډيو درېږي ونه درېږي. هغه چا چې لویې ګامونه اخلي نه شي. هغه چې خپل ځان ګوري، روښانه نه دی. هغه چې خپل ځان تایید کوي، پیژندل شوی نه دی. هغه چې خپل ځان وایي، ګټه نه لري. هغه چې خپل ځان ميني، مشر نه کیږي. په لارې پورې اړوند دې وايئ چې دا د خوړو پاتې او ګران کار دی. ښایي هرڅوک دې ومني، نو هغه چې لار لري پکې نه پراته کیږي.

ژوره غور

د دې باب موضوع څه ده؟

دا ابواب راته وايي چې هغه څوک چې په زور سره لوړ دی، ونه درېږي. خپل ځان ښودل، خپل ځان منل، خپل ځان ستایل، او خپل ځان میني دا ټول د بدو کارونو په شان دي. هغه چې په اصلی لاره دی، له دې ټولو څخه لرې پراته کیږي.

دا زما سره څنګه اړه لري؟

زما په ژوند کې زه ډیر وخت خپل ځان غواړم چې نور ومینځل شي. خو دا ابواب ما ته وايي چې په دې لارې سره زما هیڅ ګټه نه ده. کله چې زه خپل ځان وړاندې کوم، نور خلک ما نه باوروي.

نن باید څه وکړم؟

نن ورځ که زه وغواړم چې خپل ځان وښیې یا خپل ځان ومنم، به خپل ځان ودروم او له ساده والي سره به یې کار کوم. به خپل ځان نه مينم، خو خپل ځان به هم نه کوچوم.

اړوند فصلونه

زما فکر

دا فصل تاسو کې څه الهام ورکوي؟ تاسو به یې څنګه примен کړئ؟

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →