Rozdział 65
Dawni mistrzowie Tao
Oryginał
古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
Tłumaczenie
Dawni mistrzowie Tao nie oświecali ludzi, ale czynili ich prostymi. Trudno rządzić ludźmi, gdy mają zbyt wiele wiedzy. Kto rządzi przez wiedzę, jest nieszczęściem dla kraju; kto rządzi bez wiedzy, jest błogosławieństwem. Zrozumienie tych dwóch rzeczy jest wzorem. Stałe trzymanie się tego wzoru to głęboka Cnota. Głęboka Cnota jest daleka i tajemnicza, odwrotna do zwykłych rzeczy, a potem prowadzi do wielkiej harmonii.
Gleboka refleksja
O czym jest ten rozdział?
Rozdział ten krytykuje nadmierne poleganie na intelekcie i wiedzy. Prawdziwe przywództwo opiera się na prostocie i naturalności, a nie na sprycie. Głęboka Cnota jest przeciwieństwem powszechnego myślenia, ale prowadzi do harmonii.
Co to ma wspólnego ze mną?
Skłania mnie do refleksji nad tym, jak często ufam swojej wiedzy i analizie, zapominając o prostocie. Może w relacjach z innymi lepiej być skromnym i otwartym, niż narzucać swoje racje. Prostota może być źródłem spokoju.
Co mam dziś zrobić?
Dziś w rozmowie z kimś postaram się słuchać więcej, niż mówić, i unikać pouczania innych, nawet jeśli mam wiedzę na dany temat.
Powiązane rozdziały
Moja refleksja
Co inspiruje cie w tym rozdziale? Jak to zastosujesz?