Rozdział 64
Spokój jest łatwy do utrzymania
Oryginał
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
为者败之,执者失之。是以圣人无为故无败,无执故无失。
民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。
是以圣人欲不欲,不贵难得之货;学不学,复众人之所过。以辅万物之自然而不敢为。
Tłumaczenie
Gleboka refleksja
O czym jest ten rozdział?
Rozdział ten mówi o sile prewencji i pokory. Podkreśla, że wielkie rzeczy rodzą się z małych początków, a mądrość polega na działaniu w stanie spokoju i unikaniu przymusu. Mistrz nie narzuca swojej woli, ale pozwala rzeczom rozwijać się naturalnie.
Co to ma wspólnego ze mną?
Przypomina mi, że w moim życiu wielkie zmiany zaczynają się od małych kroków. Zamiast martwić się o ostateczny cel, mogę skupić się na pierwszym małym działaniu. Uczy mnie też, by nie forsować rzeczy na siłę, ale działać w harmonii z okolicznościami.
Co mam dziś zrobić?
Dziś wybiorę jedno małe zadanie, które przybliży mnie do ważnego celu, i wykonam je z pełną uwagą, nie martwiąc się o resztę.
Powiązane rozdziały
Moja refleksja
Co inspiruje cie w tym rozdziale? Jak to zastosujesz?