Capítulo 64
Loke ta Trankil ta Fácil pa Tene
Original
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
为者败之,执者失之。是以圣人无为故无败,无执故无失。
民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。
是以圣人欲不欲,不贵难得之货;学不学,复众人之所过。以辅万物之自然而不敢为。
Tradukshon
Reflekshon Profundo
E capítulo akí ta di kiko?
E capítulo aki ta splika cu e sostené di partisjooning ta prinsipio fundamental. Loke ta trankil, ta fácil pa tene; loke ta friagil, ta fácil pa kibra; y loke ta pisca, ta fácil pa spai. E sekreto ta pa actua promé di loke e problema aparé, i governá promé di e desórdon. E árbol mas grandi a start for un simiri, e trahe mas haltu for un stapelchen. Tur gran cosa kuminsá ku un akto chiquito.
Kon e lo ta apliká na mi?
Mi ta rekonosé ku mitar di mi problema a grows pasombra mi no a intervé tin e tempu. E prinsipio di 'prevení promé di kura' ta konstant. Cada hábito positive, cada desire grandi, ta start for un simiri chiquito. E saber ei ta duna mi kurashi pa kuminsá ku mi staponan pisca sin wakti ku e resultado grandi.
Kapítulo Konsehá
Mi Reflexion
Kiko e kapítulo akí ta inspirá den bo? Kon bo lo aplik'é?