Chapter 46

संसारमा तao चलेको बेला

天下有道,却走马以粪。天下无道,戎马生于郊。
祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
जब संसारमा सही मार्ग चल्छ, युद्धका घोडाहरूलाई खेतमा मल बनाइन्छ। जब संसारले तao त्याग्छ, युद्धका घोडाहरू उपनगरमा जन्मन्छन्। सबैभन्दा ठूलो दुर्भाग्य हो - असन्तुष्टि चाहिनु, सबैभन्दा ठूलो अपराध हो - लोभ पर्नु। त्यसैले, जो सन्तुष्टिको सन्तुष्टिमा बस्छ, उसले सधैं परिपूर्णता पाउँछ।

गहिरो चिन्तन

यो अध्याय के बारेमा छ?

यो अध्यायले भन्छ कि जब मानिसहरू सही बाटोमा हुन्छन्, युद्ध र हिंसा हराउँछन् र घोडाहरू शान्तिमा खेताले काम गर्छन्। तर जब मानिसहरू लोभी र असन्तुष्ट हुन्छन्, युद्धले सबैतिर फैलिन्छ।

यो मसँग कसरी सम्बन्धित छ?

मेरो जीवनमा, म सधैं थप चाहन्छु - थप पैसा, थप सम्पत्ति, थप मान्यता। यो अध्यायले मलाई सम्झाउँछ कि यो असन्तुष्टि नै दुःखको मूल हो।

आज मैले के गर्नुपर्छ?

आज म एउटा कुरा चिन्नेछु जुन मसँग छ र जुन पर्याप्त छ, र त्यसको लागि कृतज्ञता व्यक्त गर्नेछु।

सम्बन्धित अध्यायहरू

मेरो चिन्तन

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →