Поглавје 7
Небото и земјата траат вечно
Оригинал
天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
Превод
Небото и земјата траат вечно. И небото и земјата можат да траат толку долго само затоа што не живеат за себе си, па затоа можат да продолжат да постојат вечно. Затоа светиот човек ги става другите пред себе, и така тој е прв; се откажува од себеси, и така неговата личност се зачувува. Не е ли затоа што е целосно без егоизам? Затоа тој може да ги оствари своите сопствени цели.
Длабока рефлексија
За што е ова поглавје?
Ова поглавје зборува за тоа како небото и земјата траат вечно затоа што не се грижат за сопственото постоење. Науката е дека оние кои се откажуваат од егоизмот и ги ставаат другите пред себе всушност ги остваруваат своите цели.
Како се однесува на мене?
Секојдневно се натпреварувам за признание и успех. Ова поглавје ме учи дека вистинскиот успех доаѓа кога се фокусирам на помагање на другите наместо на моите лични интереси.
Што да правам денес?
Денес ќе се обидам да ги ставам потребите на другите пред моите сопствени, барем во една ситуација, и ќе гледам како тоа влијае на мојто однос со нив.
Поврзани глави
Мојата рефлексија
Што ве инспирира оваа глава? Како ќе го примените?