Chapter 63

Mahia te Kāore he Mahi

为无为,事无事,味无味。大小多少,报怨以德。
图难于其易,为大于其细。天下难事必作于易,天下大事必作于细。
是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺必寡信,多易必多难。是以圣人犹难之,故终无难矣。
Mahia te kāore he mahi, mahia te kāore he āheinga, kainga te kāore he reka. Whakaarohia te mea torutoru he nui, whakaarohia te mea iti he nunui, whakaputa pai ki te mauākā katoa. Rapua te uaua i tōna ngāwari, rapua te nui i tōna mōkito. Nō reira, ko ngā mea uaua katoa o te ao ka puta mai i ngā mea ngāwari, ko ngā mea nunui katoa ka puta mai i ngā mea iti. Nō reira, ko te hunga mātau ka kore rawa e whai kia nui, ā, ka taea e rātou te nui. Ko te hunga ka whakaputa maunu noa, ka ngaro ō rātou kōrero pono; ko te hunga ka whakaaro ngāwari noa ngā mea katoa, ka tino uaua ō rātou. Nō reira, ko te hunga mātau ka whakaaro uaua tonu ngā mea katoa, ā, nō reira, kāore rātou e rangona ai te uaua.

Whakaaroaro Hōhonu

He aha tēnei upoko mō?

E ako ana tēnei upoko ki a tātou kia mahi kāore he mahi, arā, kia noho ngāwari, kia tū mārire, kaua e whakapau kaha. Ka āta titiro ki ngā mea ngāwari me ngā mea iti, nō reira ka taea te uaua. Ka ako anō hoki mātou kia whakaputa pai ki ngā mauākā katoa, ā, kia kaua e whakapono i ngā kōrero ngāwari noa iho.

He aha tēnei ki ahau?

I ōku ao, kua mōhio ake ahau he pānga nui tō te ngāwari me te mōkito ki ōku ao. Ka piki ake ōku ia mana i te wā ka titiro ahau ki ngā mea torutoru me ngā mea iti, me te kore e whakapau kaha. Ka tino whakaōrite ōku hononga ki ētahi atu ina whakaputa ahau i te pai ki ō rātou mauākā. Engari, kua rongonui ahau mō tōna ngāwari, mō tāku hoatu kōrero ngāwari, ka ngaro ōku tūturu. Me ako ahau kia u, kia hūmārie, kia whakaaro nui ki ia mea.

He aha tāku mahi āpōpō?

I tēnei rā, ka titiro ahau ki tētahi mea ngāwari i tōku ao, ā, ka whai tukanga mōhioitia kia mahia pai. Ka hoki ahau ki ngā mea iti, ā, ka ako mō tāku hoatu pai ki ngā tāngata e tū mai ana i tōku ao, ahakoa iti, ahakoa pūmau. Ka kaua ahau e tuku i ngā oati ngāwari noa iho, engari ka kōrero mō tāku e taea ai.

Wāhanga Honohono

Ōku Huritao

He aha tēnei wāhanga e whakaoho i a koe? Ka pēhea koe e whakamahi ai?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →