Chapte 50
Sòrti pou Lavi, Antrer pou Lanmò
Orizinal
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Tradiksyon
Mo'n tann dir ki sa ki byin koné lékout lavi,war pa rankontr rinocéros ni tij, inivèrs pa pòr kas ek sou kò. Rinocéros pa kapav itiliz son kòné, tij pa kapav fiks zòt-in, ek lòr pa kapav koup li. Poukwa? Paske pa ena lanmò dan zot.
Refleksyon fon
Kisa sa ladwan lawar?
Kapit la montre ki plis dimounn sòrti ek antre dan lanmò dan menm kalite. Dis parsan viv, dis parsan mò, dis parsan sòti dan lanmò pa zot prop fòt. Me sa ki byin koné lékout lavi, pa rankontr dangé, paske zot pa ant dan lanmò.
Koman sa rilasion avek mwa?
Mo resanti ki lanxiete ki anby lor lavi inivèrsèl ka mennen dan danze. Kan mo anby byin fè, mo pe kapav viktim son prop. Kapit la raplé mo ki libérasyon de lanxiete kapab artiyin enn lavi ki pli san danze.
Ki dimalie mo bizin fer zordi?
Ozordi, mo pou libr mwin disip, libérasyon de lavi. Mo pou esey pran pli pops dirck epèdan tansip, me kit pafwa sansi ki kontinmantèman. Mem si kapav traké, sa ki pa byin kapab pli fasil.
Chapter ki ansosye
Mo Refleksion
Kisa sa chapter finn inspir twa? Koman twa pou aplik li?