Chapter 12

Piecas krāsas aizsedz acis

五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨。
是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
Piecas krāsas aizsedz acis,
piecas skaņas padara auss neredzīgas,
piecas garšas padara mēli nebaudīgu.
Medību kārums padara prātu traku,
retas mantas sagrozīs gribu.
Tāpēc gudrais baro vēderu, nevis acis —
viņš izvēlas to, nevis šo.

Dziļa pārdoma

Par ko ir šī nodaļa?

Pasaules kārdinājumi — skaistums, skaņas, garšas, aizraušanās, retas lietas — piesārņo mūsu maņu orgānus un izraisa nemieru. Īstā gudrība slēpjas vienkāršībā — mēs barojamies, lai dzīvotu, nevis dzīvojam, lai barotos pēc kārdinājumiem.

Kā tā saistās ar mani?

Es dzīvoju pasaulē, kas nepārtraukti mani kūda ar attēliem, skaņām, pieredzēm. Sociālie mediji, reklāmas, salīdzinājumi — viss mēģina pārdot man to, kas nav mans ceļš. Šī nodaļa atgādina man par vienkāršības spēku un to, ka miers slēpjas piecpadsmitā minūtē.

Ko man darīt šodien?

Šodien izvēlēšos vienu vienkāršu maltīti — ēdīšu lēnām, pieslēdzoties tikai garšai un sajūtām, neko citu nedarot un neskatioties. Pievēršu uzmanību tikai tam, kas notiek šajā brīdī.

Saistītās nodaļas

Mana pārdoma

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →