Chapter 1
Ceļš, ko var izteikt
Original
无名天地之始,有名万物之母。
故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。
此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。
Tulkojums
Vārds, ko var nosaukt, nav mūžīgais vārds.
Bezvārdis ir debess un zemes sākums,
Ar vārdu — visu lietu māte.
Tāpēc, bieži esot bez kārotības, vēro viņa burvību;
Bieži esot ar kārotību, vēro viņa robežu.
Abi šie nāk no viena avota, bet dažādos vārdos,
Abi tie tiek saukti par noslēpumainiem.
Noslēpums aiz noslēpuma —
Tas ir vaits uz visām burvībām.
Dziļa pārdoma
Par ko ir šī nodaļa?
Šī nodaļa atklāj, ka īstenība pārspēj valodu un jēdzienus. Tas, ko varam izteikt vārdos, nav patiesais Ceļš; tas, ko varam nosaukt, nav mūžīgais vārds. Lielākie noslēpumi nāk no vietas, kur valoda beidzas.
Kā tā saistās ar mani?
Es atceros, ka bieži cenšos visu izskaidrot un noteikt ar vārdiem — it sevišķi sarežģītas jūtas vai situācijas. Šī nodaļa man atgādina, ka dziļākie dzīves pamati bieži ir bezvārdīgi un ka mēģinājums visu nosaukt var aizsegt īsto izpratni.
Ko man darīt šodien?
Šodien veltīt kādu laiku klusumam bez vārdiem — kādam dabas vaļīgam brīdim vai vienkārši klusai sēdēšanai, ļaujot lietām būt tām, kas tās ir, bez centieniem tās nosaukt vai izskaidrot.
Saistītās nodaļas
Mana pārdoma
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?